Pizza Napoletana: Tradícia, Chuť a Preklad do Angličtiny
Neapolská pizza, známa ako "Pizza Napoletana", je kulinársky skvost s bohatou históriou a prísnymi pravidlami prípravy. Tento článok sa zameriava na charakteristiku tejto pizze, jej prípravu, použité prísady a tiež na preklad názvu a súvisiacich výrazov do angličtiny.
Charakteristika Pizza Napoletana po upečení
Pizza sa po upečení vyznačuje týmito aspektmi:
- Z paradajok unikla len nadbytočná šťava a zostali pevné a konzistentné.
- Syr mozzarella s chráneným označením pôvodu „Mozzarella di Bufala Campana“ alebo ZTŠ Mozzarella sa roztopil na povrchu pizze.
- Bazalka, ako aj cesnak a oregano, ktoré nie sú pripálené, výrazne voňajú.
Inými slovami, after baking, the pizza has the following characteristics:
- The tomatoes, having lost only their excess water, remain compact and solid.
- The ‘Mozzarella di Bufala Campana AOP’ or ‘Mozzarella STG’ are melted on the surface of the pizza.
- The basil, garlic and oregano emit an intense aroma and do not look burnt.
Proces Prípravy Pizza Napoletana
Prípravu výrobku „Pizza Napoletana“ charakterizuje najmä:
- Výroba cesta špecifickým postupom.
- Pružnosť cesta a tradičná metóda kysnutia, ktoré prebieha v dvoch časových úsekoch, pričom každý má presne určený čas a teplotu.
- Ďalej príprava a tvarovanie bochníkov, špecifická ručná manipulácia s nimi a následné vytvorenie placky z nakysnutého cesta.
In particular, the preparation process for the ‘Pizza Napoletana’ is characterised by:
- Kneading, the elasticity of the dough and the specific nature of the rising process (in two phases with specific conditions regarding temperature and duration).
- Preparation and shaping of the dough balls.
- The handling and preparation of the risen disc of dough.
- The preparation of the oven and the baking characteristics (duration/temperatures) and the specific characteristics of the oven which must be fired exclusively by wood.
Prípravu výrobku „Pizza Napoletana“ charakterizuje najmä: miesenie, konzistencia a pružnosť cesta (reologia) a tradičná metóda kysnutia (ktoré prebieha v dvoch časových úsekoch, pričom každý má iné trvanie a teplotu), príprava a tvarovanie bochníkov; príprava placky z vykysnutého cesta a narábanie s ňou, príprava pece a podmienky pečenia (doba, teplota), typické aspekty pece, v ktorej sa na vykurovanie používa výhradne drevo.
In particular, the preparation process for the ‘Pizza Napoletana’ is characterised by: kneading, the consistency and elasticity of the dough (‘reologia’) and the specific nature of the rising process (in two phases with specific conditions regarding temperature and duration); preparation and shaping of the dough balls; the handling and preparation of the risen disc of dough; the preparation of the oven and the baking characteristics (duration/ temperatures) and the specific characteristics of the oven which must be fired exclusively by wood.
Súčasťou neapolskej techniky je okrem iného majstrovská zručnosť, s akou pekár pizze pripraví tri až šesť placiek vrátane omáčky a dochutenia a s akou potom presnými a rýchlymi pohybmi rúk presunie pizze z pracovnej dosky na lopatu tak, aby nestratili svoj typický originálny okrúhly tvar (pizza sa ťahá oboma rukami, pričom sa otočí približne o 90° a premiestni sa tak na pekársku lopatu).
Furthermore, the Neapolitan technique requires the pizza chef, after having prepared a series of three to six discs of garnished dough, to skilfully slide the pizza from the work surface to the peel using precise and rapid hand movements, and ensuring that the pizza does not lose its initial round shape (the pizza is taken in both hands by the pizza chef who, by turning it round approximately 90°, places it on a suitable peel).
Pekár pizze premiestni pripravenú obloženú pizzu otáčavým pohybom na pomúčenú drevenú alebo hliníkovú lopatu, a nechá ju skĺznuť na spodok pece krátkym rýchlym pohybom zápästia tak, aby sa prísady nezosunuli z povrchu.
Using a little flour and a rotating movement, the ‘pizzaiolo’ (pizza chef) transfers the garnished pizza onto a wooden (or aluminium) baker’s peel and slides it onto the cooking floor of the oven with a quick flick of the wrist, which prevents the garnish from running.
Na dosiahnutie väčšieho priemeru pizze pekár pizze otáča cesto v rukách tak, aby pravá ruka bola v šikmej polohe pod uhlom 45 - 60 stupňov vzhľadom na pracovnú dosku a aby sa cesto opieralo o chrbát ruky a mohlo sa otáčať zosúladeným pohybom ľavej ruky.
In order to increase the diameter of the dough ball, the pizza chef continues with the preparation by throwing the dough between his hands, holding his right hand at an angle of 45-60° to the work surface, placing the disc of dough on it and turning it with a synchronised movement of his left hand.
„Pizza Napoletana“ sa pripravuje výhradne na základe uvedených postupov, ktoré sa musia vykonávať v plynulej následnosti a v tom istom zariadení.
The preparation of ‘Pizza Napoletana’ exclusively comprises the phases of work described below, to be carried out in a continuous cycle on the same commercial premises.
Neapolská pizza „Pizza Napoletana“ sa má podľa možnosti konzumovať ihneď po upečení na mieste, kde bola pripravená.
The ‘Pizza Napoletana’ should preferably be consumed immediately, as soon as it comes out of the oven, in the same location as it was produced.
Alternatívne techniky odlišné od vyššie popísaného postupu nie sú vhodné, keďže pri premiestnení pizze z pracovnej dosky priamo do pece pomocou lopaty neexistuje záruka, že pizza pripravená na pečenie ostane neporušená.
The use of techniques other than those described above is not appropriate, since taking the pizza directly from the work surface using the peel risks spoiling the pizza which is ready to go into the oven.
Keby sa pizza posunula na platni na iné miesto, mohlo by dôjsť k pripáleniu spodnej časti, keďže pizza by absorbovala z iného miesta nadbytočné množstvo tepla.
Positioning the pizza in a different place would have the effect of obtaining the same initial temperature, which would burn the base of the pizza.
Ingrediencie Pizza Napoletana
Ďalšie prísady, ktoré možno použiť pri príprave výrobku „Pizza Napoletana“, sú: cesnak a oregano, syr s CHOP „Mozzarella di Bufala Campana“, čerstvá bazalka a ZTŠ „Mozzarella“.
Other ingredients which may be used in the preparation of ‘Pizza Napoletana’ are: garlic and oregano; ‘Mozzarella di Bufala Campana AOP’, fresh basil and ‘Mozzarella STG’.
História a Tradícia
O tom, že názov „Pizza Napoletana“ sa tradične používa na označenie tohto výrobku, svedčia rôzne zdroje uvedené v bode 3.8.
The name ‘Pizza Napoletana’ is traditionally used to designate this product, as attested to by the various sources stated in point 3.8.
Podobne aj slovníky talianskeho jazyka a encyklopédia Treccani uvádzajú pre neapolskú pizzu osobitné heslo.
Even Italian-language dictionaries and the encyclopaedia Treccani expressly mention the ‘Pizza Napoletana’.
V máji roku 1984 sa všetci talianski pekári pizze rozhodli podpísať spoločné vyhlásenie o výrobe pizze a dali ho oficiálne zaregistrovať u notára Antonia Carannante z Neapola.
In May 1984 nearly all the Neapolitan pizza chefs drew up a brief product specification which was signed by the whole profession and registered by means of an official document witnessed by the notary Antonio Carannante of Naples.
Pizzu „Margherita“ ponúkli talianskej kráľovnej pri jej návšteve Neapola v roku 1889 práve pre jej tri typické prísady (paradajky, mozzarella a bazalka), ktoré svojim sfarbením pripomínajú farby talianskej vlajky.
The latter was presented to the Queen of Italy upon her visit to Naples in 1889, specifically on account of the colour of its seasoning (tomato, mozzarella and basil) which are reminiscent of the colours of the Italian flag.
Každá pizzeria, aj keď sa nenachádzala v Neapole, vždy spájala existenciu svojho zariadenia s „pizzeria napoletana“, alebo ako alternatívu používala názov, ktorý nejakým spôsobom evokoval spojitosť s Neapolom, kde sa táto pizza pripravuje takmer 300 rokov nezmeneným tradičným spôsobom.
However each of them, despite being located in a town other than Naples, has always linked its existence with the words ‘pizzeria napoletana’, or used a term which in some way evokes its link with Naples, where for more than 300 years this product has retained its authenticity.
Rozširovanie tohto druhu skladovaných rajčiakov v minulosti totiž zodpovedalo potrebe mať počas zimných mesiacov rajčiaky v čerstvom stave, aby sa nimi mohli spestriť doma pripravované pokrmy odjakživa rozšírené v oblasti Neapola, najmä pizze a „primi piatti“, ktoré vyžadovali intenzívnu chuť a vôňu.
The diffusion of this type of tomato in the past was linked to the need to have fresh tomatoes in the winter months in order to be able to properly garnish home-cooked dishes, which have always been very common in the Naples area, such as pizzas and pasta dishes requiring intense flavour and aromas.
Preklad a Označovanie
Údaj „Prodotta secondo la Tradizione napoletana“ (vyrobené podľa neapolskej tradície) a skratka „STG“ (zaručená tradičná špecialita), ktoré sú uvedené na logu/etikete ZTŠ „Pizza Napoletana“, sa prekladajú do jazyka krajiny, kde sa uskutočňuje výroba.
The words ‘Prodotta secondo la Tradizione napoletana’ (Produced in the Neapolitan tradition) and the acronym STG (TSG) which feature in/on the logo/label of ‘Pizza Napoletana’ TSG are translated into the language of the country where production took place.
Logo, ktorým sa označuje neapolská pizza „Pizza Napoletana“, vyzerá takto: horizontálne umiestnené oválne zobrazenie bielej farby so svetlosivou kontúrou, ktoré predstavuje tanier s pizzou vyobrazenou realistickým spôsobom, ktorá je zároveň graficky mierne štylizovaná.
The logo which distinguishes the ‘Pizza Napoletana’ is as follows: a horizontal white oval image with a light grey border, which represents the plate on which the pizza is presented, reproduced in a realistic but stylised manner, fully respecting the tradition and illustrating the classic ingredients, tomato, mozzarella, basil leaves and a trickle of olive oil.
V súlade s článkom 8 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 509/2006 a podľa článku 19 ods. 3 uvedeného nariadenia sa žiadosť Talianska o zápis názvu „Pizza Napoletana“ zverejnila v Úradnom vestníku Európskej únie (2).
In accordance with the first subparagraph of Article 8(2) of Regulation (EC) No 509/2006, and pursuant to Article 19(3) of the same Regulation, the application by Italy for registration of the name ‘Pizza Napoletana’ was published in the Official Journal of the European Union (2).
Je potrebné vykladať kombinovanú nomenklatúru (KN) v znení prílohy I nariadenia Komisie (ES) č. 1789/2003 (1 ) z 11. septembra 2003, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 (2 ) z 23. júla 1987 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (SCS) tak, že do podpoložky 0406 10 je zaradený pizzový syr (mozzarella), ktorý bol po vyrobení uložený na jeden až dva týždne pri teplote 2 až 4 °C?
Is the Combined Nomenclature (CN) in the version of Annex I to Regulation (EC) No 1789/2003 (1 )of11 September 2003 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 (2 ) on the tariff and statistical nomenclature and the Common Customs Tariff (CCT) to be interpreted as meaning that pizza cheese (mozzarella) that was stored after its manufacture for one to two weeks at 2 to 4° C is to be classified under subheading 0406 10 CN?
Podpoložka 0406 10 kombinovanej nomenklatúry obsiahnutej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmenenej a doplnenej nariadením Komisie (ES) č. 1832/2002 z 1. augusta 2002, sa má vykladať v tom zmysle, že táto položka zahŕňa mozzarellu v blokoch používanú ako pizzový syr, ktorá po vyrobení bola jeden až dva týždne uskladnená pri teplote 2 až 4 °C okrem prípadu, ak toto uskladnenie postačuje na to, aby prebehol proces zmien, v dôsledku ktorého mozzarella získa jeden alebo viacero nových objektívnych znakov a vlastností, predovšetkým pokiaľ ide o jej zloženie, vzhľad a chuť. It is for the national court to determine whether those conditions are satisfied.
Subheading 0406 10 of the Combined Nomenclature in Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff, as amended by Commission Regulation (EC) No 1832/2002 of 1 August 2002, must be interpreted as meaning that it applies to pizza mozzarella in block form that was stored after its manufacture for one to two weeks at 2 to 4 °C unless that storage is sufficient for such mozzarella to undergo a process at the end of which it has acquired one or more new objective characteristics or properties, in particular with regard to its composition, appearance or taste.
Preklad Názvov a Termínov
Niektoré preklady termínov súvisiacich s pizzou:
- Pizza = Pizza
- Pizzový syr = Pizza cheese
Je zaujímavé, že napríklad pizza vyrobená v Írsku môže obsahovať ingrediencie pochádzajúce zo 60 rôznych krajín.
It is interesting that a pizza produced, for example, in Ireland could contain ingredients that come from 60 different countries.
Lahodná história pizze - Historické kuriozity
tags: #nazov #pizze #preklad #do #anglictiny #Slovak


