Toast a iné slová, o ktorých ste nevedeli, že pochádzajú z francúzštiny

Veľakrát si v slovenskom jazyku vypožičiavame cudzie slová, ktoré používame v každodennej konverzácii mysliac si, že tieto slová pochádzajú z danej krajiny. Vedeli ste však, že slová ako cash, tunnel či express, hoci znejú „prirodzene“ anglicky, pochádzajú z francúzskeho jazyka?

Pozrime sa na niektoré ďalšie príklady slov, ktoré bežne používame, a ich prekvapujúci francúzsky pôvod:

1. Bar

Slovo bar k nám prišlo z angličtiny, no do anglického jazyka sa dostalo prostredníctvom francúzštiny, a to konkrétne z francúzskeho „barre“, čo znamená žrď/palica. V starej francúzštine išlo o skratku slova „barrière“, čo znamená prekážka/závora.

2. Badžet

Po slovensky rozpočet, v súčasnosti sa slovo „badžet“ spomína veľmi často, no aj v tomto prípadne ide o francúzske slovo, ktoré má svoj pôvod v slove starej francúzštiny „bougette“, čo je pomenovanie pre malú koženú taštičku.

3. Malle

Nasledujúce slovo nemusíme veľmi predstavovať, je neoddeliteľnou súčasťou bežnej komunikácie. Ide o slovo „malle“, ktoré popisuje malý cestovný kufrík/vak, ktorý sa používal na cestovanie. Neskôr sa jeho význam, prirodzene, rozrástol.

4. Vendange

Zatiaľ nemám typický slovenský ekvivalent na toto slovo, ale mylne sa domnievame, že pochádza z angličtiny. Ide o podobu francúzskeho slova „vendange“, čo znamená vínobranie. Koncept slova súvisí s procesom oberania vína/hrozna a následne jeho premenou v niečo dobré a kvalitné.

5. Cash

S týmto slovom sa tiež stretávame na každom kroku, no nie vďaka angličtine, ale vďaka francúzštine.

Ako vznikol SLOVENSKÝ národ | Príbeh Slovanov, ktorí sa usadili v srdci Európy.

6. Hobby

Uznajme, že slovo voľnočasové aktivity je príliš dlhé na to, aby sa niekedy nezamenilo s anglickým hobby. Teda… francúzskym hobby - ide o odvodeninu z francúzskeho slova „hobin“, čo je pomenovanie pre malého koníka.

7. Toast

Toast alebo „po našom“ hrianka (vynechajme teraz význam spojený s prípitkom) patrí tiež do kategórii slov, ktoré pochádzajú z francúzštiny.

8. Tenis

Do slovenského jazyka sme si názov tohto známeho športu prebrali iba s jedným N, ale prebrali sme ho z angličtiny, ktorá urobila to isté z francúzštiny. Ide o podobu francúzskeho slova „tenez“, ktoré sa dá preložiť ako udrž, čo je vlastne princíp tenisu ako takého - udržať loptu v hre.

9. Pedigree

Nie, nemáme na mysli krmivo pre psov (aj keď aj tu môžeme vidieť čiastočné prepojenie) . Tento termín sa v zootechnike používa na určenie rodokmeňu zvieraťa.

10. Cash

Čoraz viac sa namiesto slova hotovosť používa tento kratší francúzsky výraz. Áno francúzsky. Ak by sme pátrali ďalej, určite by sme sa dostali aj k ďalším zaujímavým slovám v rámci pôvodu anglických/francúzskych slov.

tags: #toast #clen #v #nemcine

Populárne príspevky: